==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭའི་འབེལ་གཏམ་མདོར་བསྡུས།
མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭའི་འབེལ་གཏམ་མདོར་བསྡུས།
མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭའི་འབེལ་གཏམ་མདོར་བསྡུས་པ། དེང་འདིར་དད་པ་དང་གཏོང་ཕོད་ལྡན་པ་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་གཙོར་གྱུར་བའི། ནུས་ལྡན་གྱི་སྔགས་པ། ཁྲིམས་ལྡན་གྱི་བཙུན་པ། འབྱོར་ལྡན་གྱི་ཁྱིམ་བདག་དད་ལྡན་གྱི་སྐྱེ་བོ་ཕོ་མོ་ཚོགས་པའི་ནང་དུ་མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭ་རིན་པོ་ཆེའི་ལོ་རྒྱུས་ཟུར་ཙམ་ཞུ་ན། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་རྣམ་རོལ་ཚད་མེད་པས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་བདེ་མཛད་པའི་ཚུལ་ནི། མདོ་སྡེ་པདྨ་དཀར་པོ་ལས། པདྨ་ནོར་བུ་ཟས་གོས་བཞོན་ལ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་དོན་མང་བྱེད་པའི་བེམ་སེར་སྣང་། ཞེས་གསུངས་པ་དང་ཚུལ་མཐུན་པར་བརྡ་རྟགས་ཆས་གོས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དབུ་ཞྭའི་ཚུལ་འདི་ལ་ཡང་། རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལ་རྒྱལ་ཐབས་ཀྱི་རྟགས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྲོག་ཞུ་བཅིང་བ་དང་། རྒྱུད་སྡེ་རྣམས་སུ་དབང་གི་ཅོད་པན་བཅིང་བ་དང་། ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་ཀྱང་པད་ཞྭ་རིགས་གསུམ་གྱོན་པ་དང་མཐོང་བའི་ཕན་ཡོན་བསྔགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་དང་། མཉམ་མེད་དྭགས་པོ་ལྷ་རྗེས་བསྟན་པ་ལ་ཕན་པའི་ཞྭ་གསུམ་དང་ཁྱད་པར་སྒོམ་ཞྭ་ལས་ཡོན་ཏན་འབྱུང་ཚུལ་གསུངས་པ་ལྟ་བུ་ཡོད་ལ། ཁྱད་པར་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུགས་ཀརྨ་པ་ན་རིམ་གྱིས་སྐྱེ་རྒུ་རྣམས་ལ་རྣམ་གྲོལ་གྱི་ས་བོན་བསྐྲུན་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཙོ་བོ་མཐོང་གྲོལ་ཞྭ་ནག་ལ་བརྟེན་ནས་མཛད་པ་སྟེ། དེའང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་རྣམ་འཕྲུལ་དྲང་སྲོང་དཀོན་པ་སྐྱེས་
ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྙེས་པའི་ཚེ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་དབང་རྟགས་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བའི་དབུ་སྐྲ་ལས་གྲུབ་པ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པ་དེ་ནས་བརྩམས་བྱང་སེམས་བློ་གྲོས་རིན་ཆེན། གྲུབ་ཆེན་ས་ར་ཧ་པ། དཔལ་ལྡན་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་སོགས་སྐུའི་སྐྱེ་བ་རིམ་བྱོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུ་ལ་འབྲལ་མེད་དུ་བཞུགས་ཀྱང་། ལས་སྐལ་ལྡན་པ་རེ་རེ་ཙམ་ལས་མཇལ་བར་དཀའ་བས། འཇམ་དབྱངས་སྤྲུལ་པ་ཏཱ་མིང་གཡུང་ལོ་རྒྱལ་པོས་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་པ་ལྔ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ཏེ་ཉིད་ཀྱིས་མཇལ་ཚུལ་དང་མཐུན་པར་མཐོང་གྲོལ་ཞྭ་ནག་འཛམ་གླིང་གཡས་བཞག་ཏུ་གྲགས་པ་ཕུལ་བས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་ཅོད་པན་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་མཆོག་དམན་ཀུན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་སྣང་བར་མཛད། དེའི་རྗེས་སུ་རྒྱལ་དབང་ཀརྨ་ཆེན་པོ་དང་དོན་གྱི

【汉语翻译】
见解脱冠的简短对话。
见解脱冠的简短对话。
见解脱冠的简短对话。如今，在此，以具有信心和慷慨的施主为主，在有能力的咒师、持戒的僧人、富有的居士、有信心的男女信众的集会中，略述见解脱冠的珍贵历史。诸佛的慈悲智慧无量化现，利益众生的方式是：如《妙法莲华经》所说：“莲花、如意宝、食物、衣服、车辆等，能成办种种利益的物质显现。”与此相符，在象征标志服饰之首的冠冕方面，也有国王们为了王位的象征而佩戴珍宝头饰，密续部中佩戴灌顶冠冕，乌金（邬金，即莲花生大师）的大学者也佩戴莲花帽三种，并广泛赞叹见之利益。此外，无等达波拉杰（达波拉杰，即冈波巴大师）也曾讲述过对教法有益的三种帽子，特别是从禅修帽中产生功德的方式。特别值得一提的是，世间自在的噶玛巴累世以见解脱黑帽为主要事业，为众生播下了解脱的种子。那是观世音菩萨的化身，长者贡巴杰
在获得如金刚般的坚定禅定时，诸佛及其眷属的灌顶标志，由智慧空行母们无数头发组成的金刚冠冕被戴在头顶上，从那时起，菩提萨埵洛珠仁钦、大成就者萨ra哈巴、吉祥的都松钦巴（第一世噶玛巴）等所有化身都与冠冕形影不离。然而，由于很难见到有缘者，因此，文殊菩萨的化身，大明永乐皇帝向第五世噶玛巴德钦谢巴祈请，为了让他能像自己见到的一样，供养了举世闻名的见解脱黑帽，这与智慧自显的冠冕无二无别地加持，并使其显现为一切高低贵贱都能享用的对象。此后，噶玛巴大宝法王和义理。

【英语翻译】
A Brief Discourse on the Seeing Liberation Crown.
A Brief Discourse on the Seeing Liberation Crown.
A Brief Discourse on the Seeing Liberation Crown. Now, here, with the donors who possess faith and generosity as the main ones, among the assembly of capable mantra practitioners, disciplined monks, wealthy householders, and faithful men and women, I will briefly relate the precious history of the Seeing Liberation Crown. The way in which the compassion and wisdom of all the Buddhas manifest immeasurably to benefit sentient beings is: As stated in the White Lotus Sutra, "Lotuses, wish-fulfilling jewels, food, clothing, vehicles, etc., are material appearances that accomplish various benefits." In accordance with this, regarding the crown, which is the chief of symbolic attire, there are also kings who wear precious head ornaments as symbols of kingship, the wearing of empowerment crowns in the tantric sections, and the great scholar of Oddiyana (莲花生大师) also wore the three types of lotus hats and extensively praised the benefits of seeing them. Furthermore, the unequaled Dagpo Lhaje (冈波巴大师) also spoke of the three hats that benefit the teachings, and in particular, how merit arises from the meditation hat. In particular, it is worth mentioning that the successive Karmapas, lords of the world, relied on the Seeing Liberation Black Crown as the main activity to sow the seeds of liberation for beings. That is, the emanation of Avalokiteśvara, the elder Konpa Kyé,
When he attained vajra-like samadhi, the empowerment symbol of the Buddhas and their retinues, the vajra crown made of the countless hairs of the wisdom dakinis, was tied on his head, and from then on, Bodhisattva Lodrö Rinchen, the great accomplished Sara Hapa, the glorious Düsum Khyenpa (the First Karmapa), and all successive incarnations of the body remained inseparable from the crown. However, since it is difficult to see those with karmic fortune, the emanation of Manjushri, the Yongle Emperor of the Great Ming Dynasty, requested the Fifth Karmapa Dezhin Shekpa to offer the world-renowned Seeing Liberation Black Crown so that he could see it as he had seen it himself, which blessed it as inseparable from the wisdom self-appearing crown and made it appear as an object to be enjoyed by all, high and low. After that, Karmapa the Great Treasure and the meaning.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཐུགས་རྒྱུད་དབྱེར་མེད། རྣམ་པའི་ཚུལ་དུ་འཕགས་བོད་ཀུན་ཏུ་སྐྱེ་བའི་ཕྲེང་བ་རིམ་བྱོན་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་ཟུང་འབྲེལ་དུ་བསྟན་ནས་བསྟན་འགྲོའི་དོན་རླབས་པོ་ཆེ་མཛད་པ། དག་པའི་ཞིང་དུ་འོད་དཔག་མེད། སྤྱན་རས་གཟིགས། བྱམས་པ་མགོན། གསང་བའི་བདག་པོ་སོགས་སྟོན་འཁོར་དགོངས་པ་དབྱེར་མེད་རྣམས་ཞིང་འདིར་རྒྱལ་བ་གར་གྱི་དབང་པོ། བྱམས་མགོན་ཏཱའི་སི་ཏུ། གསང་བདག་རྒྱལ་ཚབ་གོང་མ་རྣམས་ལ་རྒྱལ་དབང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ན་རིམ་གྱི་གསང་གསུམ་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པ་རྗེ་ཉིད་དང་
དབྱེར་མེད་པའི་དབང་རྟགས་སུ་མཐོང་གྲོལ་ཞྭ་དམར་སེར་གྱི་མདངས་ཅན་གཙུག་ཏུ་བཅིངས་ནས། རྒྱལ་སྲས་འདི་དག་རྒྱལ་དབང་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཆེན་པོར་ད་ལྟར་འཛམ་གླིང་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པར་མངའ་གསོལ་བ་སྟེ། དེའང་ཞྭ་དམར་ནག་དབྱིབས་གཅིག་པ་ནི་ཡབ་སྲས་འདི་དག་དགོངས་པ་དང་ཡོན་ཏན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་པ་དང་། ཁ་དོག་དང་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཅུང་ཟད་མི་འདྲ་བ་ནི་ཐབས་མཁས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་སོ་སོར་སྐྱོང་བའི་དོན་ཡིན་པས་ཞྭ་དམར་ནག་གང་མཇལ་ཡང་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕན་ཡོན་ཁྱད་མེད་ཅིང་། ལྷག་པར་ཀུན་མཁྱེན་ཏཱའི་སི་ཏུ་འདི་ཉིད་དགའ་ལྡན་གྱི་གནས་སུ་བྱམས་པ་མགོན་པོའི་སྐུར་བཞུགས་པའི་ཚེ། དབུའི་ཐོར་ཚུགས་རིན་པོ་ཆེའི་མཆོད་སྡོང་གིས་བརྒྱན་པ་དེ་ཉིད་མཐོང་བ་དང་དྲན་པས་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱོང་ཞིང་བྱམས་ཆེན་སྣང་བྱེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་མཛད་པ་དང་། པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོར་གུ་རུ་པདྨའི་སྐུར་སྟོན་པའི་ཚེ་རིགས་བདག་འོད་དཔག་མེད་མཚོན་པའི་པད་ཞུ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ལ་སོགས་པ་རྟག་ཏུ་དབང་རྟགས་སུ་བཞེས་ནས། དབང་བཞིའི་བྱིན་བས་རྩོལ་མེད་དུ་འབེབས་པར་མཛད། གངས་ཅན་ལྗོངས་འདིར་བསྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་མཛད་པའི་ཚེ་གོང་སྨོས་ཅོད་པན་ཅན་དེ་དག་ཞྭ་དམར་སེར་མདངས་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཛད་པ་ནི། འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་
གསེར་གྱི་འཁོར་ལོར་རྩིབས་སྟོང་དང་འབྲེལ་བས་གླིང་བཞི་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་ལྟར་མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭ་རིན་པོ་ཆེ་འདི་དག་རྒྱལ་བ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་དབུ་ལ་བཞེས་པ་མཇལ་བས་ཕན་ཡོན་ཁྱད་པར་ཅན་འབྱུང་བ་འདི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར། གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴིའི་ཞལ་ནས་ཞྭ་དང་མི་རུ་འབྲེལ་བ་ན། གང་མཐོང་བ་ལ་ངན་སོང་མེད། ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་མཐོང་གྲོལ་དབ

【汉语翻译】
心意融为一体。以化身的方式，在整个藏地和印度，生生世世的转世化身，如日月般双运示现，成办了弘扬佛法和利益众生的伟大事业。在清净刹土中，阿弥陀佛（藏文：འོད་དཔག་མེད།，梵文天城体：अमिताभ，梵文罗马拟音：Amitābha，汉语字面意思：无量光），观世音菩萨（藏文：སྤྱན་རས་གཟིགས།，梵文天城体：अवलोकितेश्वर，梵文罗马拟音：Avalokiteśvara，汉语字面意思：观自在），慈氏怙主（弥勒菩萨）（藏文：བྱམས་པ་མགོན།，梵文天城体：मैत्रेय，梵文罗马拟音：Maitreya，汉语字面意思：慈），秘密主（金刚手菩萨）（藏文：གསང་བའི་བདག་པོ་，梵文天城体：वज्रपाणि，梵文罗马拟音：Vajrapāṇi，汉语字面意思：持金刚）等师徒眷属，他们的意趣与诸佛无别，在此刹土化现为嘉瓦噶举派的法王，慈怙主大司徒，秘密主摄政王等，历代嘉瓦仁波切的三密事业与法王您无别。
为了作为无别的权杖，头戴具有解脱功德的红黄色光芒的法帽。这些转世化身现在被尊为嘉瓦仁波切本人事业的伟大转轮王，在当今世界广为人知。其中，红帽和黑帽的形状相同，表示父子在思想和功德上没有差别。颜色和构造上的些微差异，是为了各自巧妙地管理事业，因此，无论是见到红帽还是黑帽，都具有相同的四解脱功德。特别是，全知大司徒仁波切在兜率天时，以慈氏怙主之身安住时，见到或忆念以珍宝佛塔装饰的顶髻，就能净化二障，并在心中生起慈悲显现的禅定。在莲花光明的广大宫殿中，示现为莲花生大师之身时，为了象征部主无量光佛，总是佩戴莲花帽等，以镇压显有世间，并以此作为权杖。通过四灌顶的加持，毫不费力地降下加持。当在雪域藏地作为实修传承的明灯时，将上述冠冕改为具有红黄色光芒的法帽，从而成就了广大的四解脱事业。如同转轮圣王
以与千辐相连的金轮统治四大部洲一样，这些具有见即解脱功德的珍贵法帽戴在嘉瓦父子的头上，见到它们就能产生特殊的利益，这是发心和事业的特殊性。大成就者噶玛巴希曾说：“帽子与人相连时，凡见者皆无恶趣。”正如他所说，见即解脱的法

【英语翻译】
Their minds are inseparable. In the manner of emanations, the successive incarnations throughout Tibet and India are shown to be united like the sun and moon, accomplishing the great purpose of the teachings and beings. In the pure realm, Amitabha (Tibetan: འོད་དཔག་མེད།, Sanskrit Devanagari: अमिताभ, Sanskrit Romanization: Amitābha, Chinese literal meaning: Immeasurable Light), Avalokiteśvara (Tibetan: སྤྱན་རས་གཟིགས།, Sanskrit Devanagari: अवलोकितेश्वर, Sanskrit Romanization: Avalokiteśvara, Chinese literal meaning: Observing the World's Sounds), Maitreya (Tibetan: བྱམས་པ་མགོན།, Sanskrit Devanagari: मैत्रेय, Sanskrit Romanization: Maitreya, Chinese literal meaning: Loving), Vajrapani (Tibetan: གསང་བའི་བདག་པོ་, Sanskrit Devanagari: वज्रपाणि, Sanskrit Romanization: Vajrapāṇi, Chinese literal meaning: Holding the Vajra) and other teachers and retinues, whose intentions are inseparable from the Buddhas, manifest in this realm as the Gyalwa Karmapas, the Jamgon Tai Situs, and the Sangdak Goshis, whose three secrets and activities of all the Gyalwa Rinpoches are inseparable from you, Your Holiness.
As a symbol of inseparable empowerment, the liberating-upon-sight red and yellow hat is bound to the crown of the head. These princes are now enthroned as the great Chakravartins of the Gyalwa Rinpoche's own activity, widely known in the world today. The fact that the red and black hats have the same shape means that the father and sons have no difference in thought and merit. The slight differences in color and design are for the purpose of skillfully managing activities separately, so whether one sees the red hat or the black hat, there is no difference in the benefit of the four liberations. In particular, when the omniscient Tai Situ resided in Tushita as Maitreya, seeing or remembering the topknot adorned with a precious stupa purifies the two obscurations and causes the samadhi of great compassion to arise in the mind. When appearing as Guru Padmasambhava in the great palace of Padma Light, he always wears the lotus hat, etc., symbolizing the lord of the family, Amitabha, to subdue appearance and existence, and takes it as a symbol of power. Through the blessings of the four empowerments, blessings are effortlessly bestowed. When acting as the lamp of the practice lineage in this land of snow, the aforementioned crown-wearers transformed into the form of the red and yellow hat, thus accomplishing the vast activity of the four liberations. Just as the Chakravartin kings
ruled the four continents with a golden wheel connected to a thousand spokes, these precious liberating-upon-sight hats are worn on the heads of the Gyalwa fathers and sons, and seeing them produces special benefits. This is the specialness of their aspiration and activity. The great accomplished Karma Pakshi said, "When the hat is connected to the person, there is no lower realm for whoever sees it." As he said, the liberating-upon-sight

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུ་ཞྭ་རིན་པོ་ཆེ་མཐོང་ཞིང་ཐོས་པའི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཐར་པའི་ས་བོན་འཇོག་ཅིང་གནས་སྐབས་སུ་བདེ་ལེགས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྩོལ་བ་ཡིན་པས་ན་དེ་ལྟར་འདིར་ཚོགས་མཆོག་དམན་གྱི་ཐུགས་ལ་བཞག་ནས། མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭ་རིན་པོ་ཆེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་བསྒྲོན་པ་ལྟར་མཐོང་བའི་སྐལ་བ་ཐོབ་པའི་སྐབས་འདིར་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་སྤེལ་བའི་སླད་དུ་སོ་སོའི་ནུས་སྟོབས་འབྱོར་པའི་ལྕོགས་ཚོད་ཀྱི་དགེ་རྩའི་ཁས་ལེན་རེ་ཡང་སྙན་ལམ་དུ་འབུལ་བར་ཞུ། འཇམ་མགོན་གུ་ཎའི་གསུངས་བཞིན་གཞིར་བཞག་ནས་ཅུང་ཟད་ཚིག་སྣ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པ་འདིའང་བློ་ལྡན་ཨ་ཚང་ནས་བསྐུལ་ངོར་དེ་འཕྲལ་མི་ཕམ་པས་སྤེལ་བ་དགེ། དགེའོ།། །།
མཐོང་གྲོལ་དབུ་ཞྭའི་འབེལ་གཏམ་མདོར་བསྡུས།

【汉语翻译】
因此，凡是见到和听到具髻冠冕的人，都能种下解脱的种子，并努力获得暂时的安乐果实。因此，请在座的各位，无论地位高低，都请铭记于心。在这有幸见到如意宝般顶戴于胜幢之巅的见即解脱具髻冠冕之际，为了增广福德与智慧资粮，恳请各位根据各自的能力和财力，发心认捐一份善资。正如文殊怙主 ഗുཎ་（梵文天城体，guṇa，功德）所说，以此为基础，略作词句的增删，应具慧者阿仓的请求，米庞立即撰写。善哉！善哉！
见即解脱具髻冠冕略说。

【英语翻译】
Therefore, all beings who see and hear the precious crown plant the seeds of liberation and strive to obtain the fruits of happiness and well-being in the meantime. Therefore, please keep this in mind, all of you present here, regardless of your status. At this time when we have the good fortune to see the liberating-upon-sight precious crown, like a wish-fulfilling jewel adorning the top of a victory banner, in order to increase the accumulation of merit and wisdom, I request each of you to offer a pledge of virtuous resources according to your ability and wealth. As stated by Jamyang Guna, based on that, with some expansion and contraction of words, this was written immediately by Mipham at the request of the intelligent Achang. May it be virtuous! May it be virtuous!
A concise talk on the liberating-upon-sight crown.

============================================================

